万能彩票中奖神器

注冊新聞

探訪上海草嬰書房上海工商注冊費用

日期:2019-03-29 10:58 / 人氣: / 發布:admin

  “我要努力在讀者和托爾斯泰之間架一座橋,并且把這座橋造得平坦、寬闊,讓人輕松走來不覺得累。”中國有名的俄羅斯文學翻譯家草嬰曾經說。
 
  距離草嬰2015年去世已有三四個年頭,本月下旬,地處上海徐匯區的草嬰書房終于開放試運營了。
 
  27日一早,75歲的上海市民朱玉桃坐了45分鐘地鐵,特意前來尋覓昔日的“文學記憶”。
 
  “我(上世紀)60年代大學畢業,那時候我們女同學都比較喜歡托爾斯泰的小說,尤其喜歡草嬰翻譯的作品。”她告訴中新網記者。
 
  草嬰,原名盛峻峰,1923年出生于浙江寧波,上世紀30年代隨全家人遷居上海。資料顯示,草嬰以一人之力完成了《托爾斯泰小說全集》的翻譯工作,也是中國第一位翻譯肖洛霍夫作品的翻譯家,還曾翻譯過萊蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中國讀者中產生極大的社會反響。
 
  古稀之齡的朱玉桃說,那個時代物質食糧不多,但草嬰先生帶來的文學精神糧食,上海工商注冊費用讓她至今難忘。幾年前,她前往俄羅斯旅游時,在圣彼得堡的莫斯科火車站,還曾想起《安娜·卡列尼娜》的小說片段。
 
  草嬰生前曾有一個心愿:“留一塊墓碑,不如建一個書房”。本月23日,草嬰書房在上海徐匯區烏魯木齊南路178號開始試運營,向社會免費開放,連日來,已吸引不少參觀者。
 
  草嬰書房通過“人道主義啟蒙”“中俄之橋”“翻譯之道”三部分主題,將草嬰翻譯過的原版書籍、手稿原件、書房場景等向公眾展示。
 
  61歲的上海市民秦放鳴說,這些珍貴手稿、歷史照片以前未曾見過,展覽也讓她了解了草嬰先生的人生故事以及他如何走上“翻譯之路”的。
 
  展覽是這么描述的:“當年,學習俄語并非一樁易事。1938年的一天,草嬰在報上看到了一則教授俄文的廣告,少年草嬰找上門去。教俄語的是女僑民,每周上課一次。草嬰每月5元的零花錢,幾乎全花在學費上。”“在當時的時代背景下,草嬰內心涌起了一個強烈的愿望:學好俄文,把優秀的俄文作品翻譯過來,傳播出去。”
上海天天彩选4 黑龙江快乐十分 甘肃11选5 黑龙江快乐十分 河南11选5 河南11选5 湖南快乐十分 甘肃11选5